Bueno, en esta ocasión les traigo un AMV que hice en unas horas ahi (me interrumpieron varias veces así que tarde dos días), pero el tiempo dedicado fueron unas horas.
Decidí mezclar los tres Openings de la Sound Novel y hacer un vídeo con ellas *-*
En mi opinion, me quedó bueno :3 O sea.. me gustó como me quedó la mezcla.
El editor de video es pichi xD pero al menos es mejor que el WMM dios mio ._. con ese editor de vídeo me VOLVÍ LOCO.
We... xD les dejo el vídeo aca... ¡espero sus comentarios!
Les dejo la subida que hice del vídeo a you tube, trate de subirlo al blog directamente pero la calidad con la que me lo reproducia era horrible ._. y aparte se veía chico
Btw: Agranden la pantalla para apreciarlo mas *0*
Lyrics
Umineko no naku koro ni (short size) - Akiko Shikata
Né regole
Né Comandamenti
Né ragione
In altre parole: imprevedible
Ma succede Cose spiacevoli succedono e io ne sono la causa
Ancora non capisci?
Niente di cui nutrirmi
Mi fanno morire di fame
Mi fanno morire credendo di poter prevedere
Yo o watari yuku tsuki ni shio wa takaku michite
Umineko no naku koe wa fuon no kumo o maneku
Konjiki no noroi to nokosareshi kotoba to
Himeyaka na hohoemi wa kurenai ni nijimu
Tozasareta hitomi de nani o motometeru
Kowareta sono kakera o atsumete mite mo
Fureta yubi o koboreru kimi ni todokanai
Kazarareta kyojitsu ai ga nakereba mienai
Traducción
Ninguna regla...
Ningún comando...
Ninguna razón...
En otras palabras... imprevisible
Pero con éxito... cosas desagradables pasan por mi culpa
¿Aun no entiendes?
Nada en lo que me beneficie...
Ellos murieron de hambre
Ellos murieron creyendome capaz de preveer
A la luna que cruza a través de la noche, la marea altamente inunda.
Y el grito de de las gaviotas de cola negra invitan a las nubes turbulentas
La maldición dorada, las palabras que fueron dejadas atrás
Y la sonrisa secreta se mancha de rojo
Con los ojos cerrados ¿qué estas anhelando?
Incluso si intentases recoger las piezas rotas
Tiro de los dedos que he tocado; no puedo alcanzarte
No podemos ver las verdades glosadas, ni las falsedades, si no hay amor
Né Comandamenti
Né ragione
In altre parole: imprevedible
Ma succede Cose spiacevoli succedono e io ne sono la causa
Ancora non capisci?
Niente di cui nutrirmi
Mi fanno morire di fame
Mi fanno morire credendo di poter prevedere
Yo o watari yuku tsuki ni shio wa takaku michite
Umineko no naku koe wa fuon no kumo o maneku
Konjiki no noroi to nokosareshi kotoba to
Himeyaka na hohoemi wa kurenai ni nijimu
Tozasareta hitomi de nani o motometeru
Kowareta sono kakera o atsumete mite mo
Fureta yubi o koboreru kimi ni todokanai
Kazarareta kyojitsu ai ga nakereba mienai
Traducción
Ninguna regla...
Ningún comando...
Ninguna razón...
En otras palabras... imprevisible
Pero con éxito... cosas desagradables pasan por mi culpa
¿Aun no entiendes?
Nada en lo que me beneficie...
Ellos murieron de hambre
Ellos murieron creyendome capaz de preveer
A la luna que cruza a través de la noche, la marea altamente inunda.
Y el grito de de las gaviotas de cola negra invitan a las nubes turbulentas
La maldición dorada, las palabras que fueron dejadas atrás
Y la sonrisa secreta se mancha de rojo
Con los ojos cerrados ¿qué estas anhelando?
Incluso si intentases recoger las piezas rotas
Tiro de los dedos que he tocado; no puedo alcanzarte
No podemos ver las verdades glosadas, ni las falsedades, si no hay amor
F. Velvet

0 Mentiras:
Publicar un comentario en la entrada